肥宅钓鱼网
当前位置: 首页 钓鱼百科

乘风破浪的姐姐英文怎么说(乘风破浪的姐姐中的)

时间:2023-06-30 作者: 小编 阅读量: 2 栏目名: 钓鱼百科

乘风破浪的姐姐中的最近,相信大家都被《乘风破浪的姐姐》刷屏了,不少英文媒体都报道了这档“逆龄女团选秀”节目图源:《南华早报》不难发现,这档综艺的英文译名有好几个,它们都把“姐姐”译成了“sisters”:Sisters。

乘风破浪的姐姐英文怎么说?最近,相信大家都被《乘风破浪的姐姐》刷屏了,不少英文媒体都报道了这档“逆龄女团选秀”节目,接下来我们就来聊聊关于乘风破浪的姐姐英文怎么说?以下内容大家不妨参考一二希望能帮到您!

乘风破浪的姐姐英文怎么说

最近,相信大家都被《乘风破浪的姐姐》刷屏了,不少英文媒体都报道了这档“逆龄女团选秀”节目。

图源:《南华早报》

不难发现,这档综艺的英文译名有好几个,它们都把“姐姐”译成了“sisters”:

Sisters Riding the Winds and Breaking the Waves

Sisters Who Brave Winds and Waves

Older sisters Who Brave the Winds and Waves

这里用“sisters”准确吗?是不是“姐姐”都要翻译成“sisters”呢?

首先,我们要看看这里的”姐姐“是什么意思:

“姐姐”指的是30 、40 、50 三个年龄段的“姐姐辈”女艺人,并不是真正具有亲缘关系的姐妹。同时,“姐姐”这个称呼又体现了一种尊敬的意味。因此,这里的“姐姐”其实是一种“假借亲属称谓”。

下面就跟一起来看看“假借亲属称谓”该如何翻译吧!

什么是“假借亲属称谓”?

相信大家对汉语中“大姐”、“大哥”、“大婶”等称谓语都不陌生,即使两个说话人间没有真正的亲缘关系,也可以以“(~)姐”、“(~)哥”、“(~)爷”、“(~)叔”等字眼来称呼对方。

这种现象就叫做“亲属称谓语的泛化”,也叫“假借亲属称谓”,而这些称谓语一般可以显示年龄、地位和两人之间的关系。

然而,在主流英语文化中,却很少有亲属称谓泛化的现象。在翻译时,如果仅仅“搬字过纸”,总在译语中使用“sister”, “brother”, “aunt”, “grandfather”,很容易令人困惑。

举个例子,《乘风破浪的姐姐》的英文译名中“sister”这个词就很容易让外国人误会:“sister”除了指有亲缘关系的姐妹外,在英语中还常带有宗教色彩。

牛津英语词典中对“sister”的释义有这样一条:宗教团体中的女性成员,尤指修女。

相似地,如果把“宋大婶”译成“Auntie Song”,“王大叔”译成“Uncle Wang”,英文读者可能又懵了:故事里的这个人真有这么多亲戚?

当然,不同种族或社会阶层的英语有一定差别,黑人有时会把不认识的人称为“Brother”(或“Bro”)和“Sister”,这可以看作一种假借亲属称谓。但是,这依然不能与汉语中的假借亲属称谓划等号。主要原因有这两点:

1. 英语中常用的假借亲属称谓仅限于“brother”和“sister”,远不如汉语文化的假借亲属称谓广泛;

2.中文里的“大哥”、“大姐”一般为尊称,而黑人常用的“brother”和“sister”是中性的。

因此,在翻译假借亲属称谓时,就需要特别注意,“sister”、“brother”、“uncle”、“grandfather”等词需要谨慎使用哦!

“假借亲属称谓”怎么译?

那么,假借亲属称谓到底该如何翻译?

一般情况下,为了避免英语读者误解,假借亲属称谓中的“哥”、“姐”、“爷”、“婶”等字都可以在翻译时舍弃,只要让读者明白称呼对象是谁,两人是什么关系,身份地位有何差别就可以了。

双语君找到了我国经典名著《红楼梦》中的例子,一起来看看吧。

- 贾母-

贾母是《红楼梦》中的重要人物,她是荣宁二府的“老祖宗”,儿孙满堂。《红楼梦》通篇使用“贾母”这一称谓,并未出现她的名字,而“母”这一亲属称谓泛化表现了她尊崇的地位。

宝玉便回明贾母要约秦钟上家塾之事

Baoyu toldthe Lady Dowagerof Qin Zhong's eagerness to attend their clan school.

(杨宪益译)

dowager[ˈdaʊədʒə]n.遗孀;气度不凡的老妇

王夫人本好清净,见贾母回来,也就回来了。

And Lady Wang, who liked peace and quiet, returned too afterher mother-in-law'sdeparture.

(杨宪益译)

以上两句中,“贾母”的译法不同:第一句采用了“the Lady Dowager”,同时表明了贾母“遗孀”的身份和尊崇的地位;第二句采用了“her mother-in-law",这样译表明了王夫人与贾母的婆媳关系。

- 紫娟姐姐-

在使用假借亲属称谓时,如果两人辈分相同,年龄则成为重要因素。《红楼梦》中,年纪较轻的丫鬟通常以“(~)姐姐”称呼其他年纪稍长的丫鬟。例如,丫鬟雪雁就以“姐姐”称呼丫鬟紫鹃。

雪雁道:“紫鹃姐姐怕姑娘冷,叫我送来的。”

“Zijuan was afraid you might be cold, miss, so she asked me to bring it over.”

(杨宪益译)

“Nightingale told me to bring it, Miss. She was afraid you might be cold.”

(霍克斯译)

nightingale[ˈnʌɪtɪŋˌɡeɪl]n.夜莺

两译本都没有保留原文中的“姐姐”,只翻译了丫鬟紫鹃的名字,这是为了避免英文读者误以为两个丫鬟之间真的是姊妹关系。杨译本采取了音译,而霍译本采取了意译。

值得注意的是,紫鹃名字中的“鹃”指“杜鹃”,是中国文化中凄凉、哀伤的象征,霍克斯并没有采用在英语文化中具有消极含义的“cuckoo”(杜鹃),而是译为“nightingale”(夜莺)。

乘风破浪的“姐姐”怎么翻译?

看过了上面的例子,大家或许会发现,汉语中假借亲属称谓的译法十分灵活。翻译的时候,只要保留人物的身份、地位等关键信息即可。

在这里,找到了一些译法,供大家参考:

❶ women

《乘风破浪的姐姐》中,“姐姐”反映了节目中女艺人们的年龄,她们的年龄都在30岁以上,不同于其他选秀节目中的年轻女孩。“women”这个词可能会让人想到去年热播的美剧《致命女人》(Why Women Kill),它与“girls”相对应,可以反映姐姐们成熟的气质。

美剧《致命女人》海报

❷ ladies

Lady在英文语境中自带“优雅美丽” 的效果,这个词基本没有年龄限制,无论是年轻女孩还是上了年纪的女士,都喜欢别人称自己“lady”。这个词用在《乘风破浪的姐姐》里也合适。

电影《窈窕淑女》(MyFair Lady)海报

❸ divas

Diva['divə]源于拉丁语的“女神”,指的是著名的女歌手或歌唱家(a famous female singer of popular music; a celebrated female opera singer)。

参加《乘风破浪的姐姐》的恰好都是舞台经验丰富的女艺人,“divas”不仅可以表明姐姐们的艺人身份,还把她们称为“女神”,也是不错的翻译参考。

参考来源:《红楼梦》霍克斯、杨宪益译本

孔慧怡.翻译·文学·文化[M].北京大学出版社, 1999.

赵文.汉语亲属称谓语的泛化研究[J].语文学刊, 2015(13):30-31.

声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。

    推荐阅读
  • 这道家常菜简单易做又下饭(这菜可以当主食)

    这菜可以当主食这菜可以当主食,管饱又解馋,每次炒半锅劲道又好吃,饭菜都省了一家人都爱吃粉丝,炒、蒸和烧汤都爱吃平时做蒸菜的时候也喜欢加点粉丝,做酸菜鱼的时候也会加点粉丝,粉丝金针菇、粉丝娃娃菜、粉丝蒸腊肉、扇贝粉丝。

  • 本田冠道有七座版本吗(本田冠道7座什么时候上市)

    冠道内侧空比较大,但冠道是五座车型,冠道上没有七座车型。本田Gori1.5升自然吸气发动机搭载缸内直喷技术,采用铝合金缸盖和缸体。匹配这台发动机的是5速手动变速箱或cvt变速箱。cvt的钢片链可以在斜齿轮上运动,使变速器可以变速和扭转。本田Gori的前悬架采用麦弗逊式独立悬架,后悬架采用扭力梁式非独立悬架。由于成本限制,不可能使用更贵的独立悬架。

  • 安倍发推特作最后告别(特朗普发推特大赞安倍)

    由于这两天安倍发推特作最后告别在网上的关注热度是相当之高的,很多小伙伴或许也都在关注安倍发推特作最后告别,那么这当中当然还是有部分的小伙伴们并不太了解安倍发推特作最后告别,那么没有关系,如果说大家现在想要了解安倍发推特作最后告别,大家可以点击下方的点击(前往)进行了解哦。

  • 23×17等于几(等于几分之几18分之7×36)

    乘法是基本的四则运算之一,是指将相同的数加起来的快捷方式。其运算结果称为积,“x”是乘号。从哲学角度解析,乘法是加法的量变导致的质变结果。四则运算是小学数学的重要内容,也是学习其它各有关知识的基础。减法是加法的逆运算,除法是乘法的逆运算。

  • 西湖春光正好游玩(盛夏游一派西湖)

    听朋友说,一派西湖荷花现在很好看,也好带孩子,就这样,去一派西湖。我们来到一派西湖,湿润的空气,柔和的阳光,让我烦闷的心有所舒缓。孩子奔跑中更加高兴,她觉得这是跑步比赛,可她不知道大雨将至,我们无处藏身。我正想开车去接妻子和老父亲,没想到他们也已经赶到,手里打着把雨伞,还好,没被雨淋湿。正想着,他们钻进车了车,我启动车了,冒雨回家去了。盛夏时节,一派西湖,是美的,可惜没能细看。

  • 七言绝句格律(七言绝句格律介绍)

    七言绝句格律七言绝句属于格律要求比较严格的近体诗。其次是押韵严格,表现为通常只押平声韵且不能出韵。根据首句头两字的平仄,七言绝句分为平起式和仄起式两大类。七言绝句是中国传统诗歌的一种体裁,简称七绝,属于近体诗范畴。明清人认为七绝起自萧纲、虞世南或是四杰的说法,都是指七言律绝。也有学者认为七言古绝的源头应追溯到西晋的民谣。代表七绝最高成就的是李白和王昌龄二人。

  • 2022该怎么样识别专利权和著作权(如何辨别专利类型)

    著作权的保护期限中,作品的作者是公民,保护期限至作者死亡之后第五十年的十二月三十一日。

  • 女性经期性生活不会怀孕吗(女性经期性生活不会怀孕吗为什么)

    导致子宫内膜异位症,女性痛经或月经不规律。在此期间,如果发生性行为,细菌入侵的可能性会增加,女性患妇科炎症的概率也会增加,或者妇科疾病会加重。精子会进入血液,被身体视为入侵者,释放大量抗体,导致精子抗体的形成。

  • 2022内江市户外烧烤地址一览(内江哪里可以烧烤)

    地址:陡坎停车场往前300米电话:186648902212、市中区靖民镇接近大自然,山顶看风景。地址:市中区靖民镇长安村山崖营青少年成长营地电话:0832-23456663、庙儿山自助烧烤林间烧烤,悠闲姿意。地址:市中区临江小区庙兴路电话:158287495024、山崖营户外运动公园享受美食,疯狂冒险。地址:市中区靖民镇长安村五社电话:0832-23456665、虎啸山庄蓝天白云,绿水青山。

  • wwe里面的十大最重的选手(他却要做WWE史上最抗摔的)

    众所周知,在WWE里正因为摔角手们的各种高难度、高风险的动作的展现,才能使得摔迷们目睹一场又一场的人体极限表演。而在WWE里有这样一位拼命三郎,他身为高层人员,家产万贯,仍然在擂台上竭尽全力地完成每一次战斗。现如今的太子麦又频繁得出现在擂台,自封为世界上最强的摔角手,并滥用职权私自更改比赛规则,可谓是要风得风,要雨得雨。